martes, 23 de noviembre de 2010

Javier Rodríguez-Tizón. A la deriva

 
 
A LA DERIVA
(based on a true pop story)

No contaré nuestra historia. El amor no tiene más que una, siempre la misma.
La encontré y la amé. Nada más. Y viví durante un año en su ternura.

                                                                                                                                              La muerta, Guy de Maupassant


         Ella me pidió tiempo
         –curiosamente el mismo día que el Cnel. Tapiocca llamara a casa por teléfono–
                                                                           y yo,
         lejos de enfurruñarme, no más culpable que cristiano,
         más lejos  todavía de intentar extraer de aquel advenimiento un enigma mortal:
         «esto es amor, quien lo probó lo sabe»,
         «polvo seré, mas polvo enamorado»,
         y mucho más lejos aún de osar hacer de nuestro apuro algún pasaje imaginario
         o un porvenir predicho en un futuro mononuclear,
         soñando que era príncipe           –u otra perversidad cualquiera
                                                                                               o cualquier cosa–,
         intentando abatir flamencos rosas
         dentro de un lago salado que no iluminaran las estrellas,
         navegando en trasatlánticos vacíos  –polizón acaso de su pasaje otrora suicida–,
         abrevando en el pico de un pelícano
         con un disfraz de Indiana Jones calzado como el que jugaba al despiste,
         rodeado de sirenas afónicas que mi voz cautivara,
         rezando sin creer,
                                   creyendo
         en cualquier otra estela ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ que me alejara de ella
                                           o me acercara
         su memoria imposible                –un poco, tal vez un algo muy pequeño–,

         [Félix Rodríguez de la Fuente que estás en los Cielos…]

         Sísifo o Prometeo (aflicción o conciencia),
                                                                                                 le di toda la vida.

         Ella me pidió tiempo
                                                                           y yo
         ni siquiera a día de hoy –que no va a volver– sé qué quiso decirme con aquello.


         (La tristeza, por si acaso, hizo pedazos mi Thermidor.
                             Ahora el que ha perdido la noción del tiempo y del amor soy yo.)
 
 
 

1 comentario:

  1. A la deriva esos dos versos finales que me traen por la calle de la amargura desde que leí tu poema el primer día, que para mí es redondo y perfecto y creo que uno de los mejores de todos los que he leído..pero esos dos versos finales con esa rimas agudas y repetidas interverso, como te digo , me traen a mal vivir, porque mira que es redondo y grande.

    ¡en cursiva, en cursiva! si no tenías más remedio que meterlos..pienso ahora.
    Discúlpame, pero tampoco quería dejar de decirte cuanto de verdad me ha gustado de ahí para arriba.
    Un abrazo

    ResponderEliminar